今日は、中国の記事を読む際に利用している「今日头条(Toutiao)」について。そして、誰か中国語わかる人へ質問。「初心」はなんて訳せば良いと思いますか?英語だと「initial heart」となるのですが、個人的に、この文脈だと「ユーザーの検索意図」だと思うのです。


https://twitter.com/takeee814/status/1199958052922748929?s=20


・今日头条のCEOである朱文佳は「36krのConferenceで優れた検索エンジンを作成するには、まずテクノロジーが必要であり、テクノロジーが検索エクスペリエンスを決定します。そして、2番目がコンテンツです。コンテンツが検索のルートです。最後に、人の検索意図の認知です。それがどのように長期的に変化していくかで決定します。」とコメントしている
・さらに、同氏は「過去数年間、検索市場のシェアは比較的安定していましたが、検索エンジン技術は失速していません。 ディープラーニングおよびビッグデータテクノロジーのアプリケーションには、まだ改善の余地があります。 これにより、検索エンジンがソートの精度を相互作用して効果的に向上させるのに役立ちます。」と語っている
・そして同氏は、「Toutiaoは業界で独自の検索技術アーキテクチャを確立しました。推奨エンジンから機械学習ソリューションを探求し、この一連の技術アーキテクチャと基礎となるアルゴリズムを検索エンジンに移行し、成功しました。もううまくいきます」とコメント
・新世代の検索エンジンの共通の特徴は巨大でかけがえのないコンテンツプールがあること。Youtubeは毎日の検索は5億から20億であり、ユーザーは必要なものをYoutubeで見ることができます。そして、国内ではWechatとToutiaoはかなり大きいです。Toutiaoには160万人を超えるクリエイターが存在していて、毎日60万件以上のコンテンツを追加します。そして、1日の平均コンテンツ消費量は50億回を超えている。


感想


CEOの自信満々の発言がすごくかっこいい。それにしてもYoutubeやWechat、Toutiaoは数が化け物です。1日に億単位でコンテンツが作られているのですから。


学んだこと



实(實)(shí)/実際に
好(hǎo )/良い、優れている
搜索(sōusuǒ)/検索(名)探す(動)
件(jiàn)つの(量詞)
谈及/~について話す
稳定(wěndìng)/安定している


谢谢你读完